《左傳》原文及譯文?《左傳》隱公鄭伯克段于鄢初,鄭武公娶于申[1],曰武姜,生莊公及共叔段。
莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。
愛共叔段,欲立之。
亟請于武公[2],公弗許。
及莊公即位,為之請制。
公曰:"制,巖邑也,虢叔死焉[3]。
佗邑惟命"。
請京[4],使居之,謂之京城大叔。
祭仲曰:"都,城過百雉[5],國之害也。
先王之制,大都,不過參國之一,中,五之一;
小,九之一。
今京不度[6],非制也,君將不堪"。
公曰:"姜氏欲之,焉辟害"?
對曰:"姜氏何厭之有?
不如早為之所[7],無使滋蔓。
蔓,難圖也。
蔓草猶不可除,況君之寵弟乎"?
公曰:"多行不義,必自斃,子姑待之"。
既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。
公子呂曰[8]:"國不堪貳,君將若之何?
欲與大叔,臣請事之;
若弗與,則請除之,無生民心"。
公曰:"無庸,將自及"。
大叔又收貳以為己邑,至于廩延[9]。
子封曰:"可矣,厚將得眾"。
公曰:"不義,不暱[10]。
厚將崩"。
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘[11],將襲鄭,夫人將啟之。
公聞其期,曰:"可矣"。
命子封帥車二百乘以伐京。
京叛大叔段。
段入于鄢。
公伐諸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
書曰:"鄭伯克段于鄢[12]"。
段不弟,故不言弟;
如二君[13],故曰克;
稱鄭伯,譏失教也,謂之鄭志;
不言出奔,難之也。
遂寘[14]姜氏于城潁,而誓之曰:"不及黃泉,無相見也"。
既而悔之。
潁考叔為潁谷[15]封人,聞之,有獻于公。
公賜之食,食舍肉。
公問之,對曰:"小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之"。
公曰:"爾有母遺,繄[16]我獨無"。
潁考叔曰:"敢問何謂也"?
公語之故,且告之悔。
對曰:"君何患焉!
若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然"?
公從之。
公入而賦:"大隧之中,其樂也融融"。
姜出而賦:"大隧之外,其樂也泄泄"。
遂為母子如初。
君子曰:"潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。
《詩》曰孝子不匱,永錫爾類,其是之謂乎!
”注釋[1]鄭武公:名掘突,鄭國第二位國君,約公元前770—前744年在位。
申:春秋初國名,姜姓。
其地為今河南南陽市。
[2]亟:屢次。
[3]虢(ɡuó)叔:虢,西周時的封國,封于制,稱東虢。
虢叔為東虢國君,后東虢被鄭國吞并,虢叔死在那里。
[4]京:鄭國屬地,在今河南滎陽縣東南20余里。
[5]都:指諸侯的國都與卿大夫封邑。
雉:城墻高一丈、長三丈稱為一雉。
[6]度:法度,不度即不合法度。
[7]為之所:給他安排一個地方。
所,地方。
[8]公子呂:鄭國大夫。
[9]廩延:鄭國屬地,在今河南延津縣境內。
[10]暱(nì):粘連的意思,意指不能團結其部眾。
[11]卒乘:士兵和戰車。
[12]鄢:西周時國名,后被鄭武公所滅,當今河南鄢陵縣北。
[13]如二君:指鄭莊公與共叔段好像是兩個國家的君主。
[14]寘:同"置”。
城潁:鄭國屬地,在今河南臨潁縣西北。
[15]潁谷:鄭國屬地,在今河南登封縣西南。
封人:鎮守邊疆的地方官吏。
[16]繄(yī):語氣詞,作用與”惟”相近。
譯文當初,鄭國的武公從申國娶妻,稱為武姜,武姜生了鄭莊公和共叔段。
鄭莊公出生時逆生,姜氏難產而害怕,所以就給他取名為寤生,因此而討厭他。
姜氏喜愛共叔段,想要把他立為太子,屢次向鄭武公請求,鄭武公沒有答應。
等到鄭莊公繼承了君位,姜氏又請求把制這個地方分封給共叔段。
鄭莊公對她說:"制,那是個危險的地方,東虢國的國君就死在那里。
別的地方你可任意選擇,我唯命是聽"。
姜氏又為共叔段請求以京地作封邑,讓共叔段居住到那里,稱為京城太叔。
祭仲對鄭莊公說:"都會的城墻超過百雉,那將是國家的禍害。
按照先王的制度,卿大夫最大的封邑,也不能超過侯、伯,國都的三分之一,中等的封邑只能是國都的五分之一,小的只能是九分之一。
現在京城封邑不合法度,違背先王制度,君王你會承受不了的"。
鄭莊公說:"這是姜氏想要的,我怎么能躲避禍害呢"?
祭仲對鄭莊公說:"姜氏的要求哪里能夠滿足得了,不如趁早為共叔段安排個地方,不要讓他發展。